Natthawee Supannawong
2012年入社
Haruna Asia Thailand
Haruna Asia Thailand
─ What is your job at Haruna Asia Thailand?
仕事内容を教えてください。
仕事内容を教えてください。
The main function is research and development product and responsible for finding factory and cooperating with factory for OEM. Moreover, I also support quality control function and FDA registration.
主に商品の研究開発や、OEMで新しく商品開発をするにあたり工場を開拓、調整を行なっています。さらには商品の品質管理、FDA認証を取得するための申請なども実施しています。
※FDAとは「Food and Drug Administration」の略称。「アメリカ食品医薬品局」
主に商品の研究開発や、OEMで新しく商品開発をするにあたり工場を開拓、調整を行なっています。さらには商品の品質管理、FDA認証を取得するための申請なども実施しています。
※FDAとは「Food and Drug Administration」の略称。「アメリカ食品医薬品局」
─ Why did you join Haruna Asia Thailand?
入社したきっかけは何ですか?
入社したきっかけは何ですか?
Before I joined Haruna Asia Thailand, I was working at company where main product was tomato juice and fruit juice for about 10years. Then, worked at infant milk powder company for 4 years. I received the offer through recruitment, at first when I heard name, I didn’t know Haruna Asia before, so I searched the company information on internet. After searching, I felt Haruna was a good factory in good location. I thought that I could learn many things from working here.
Haruna Asia に入社前はタイでトマトジュースやフルーツジュースを扱う会社で10年、幼児用粉ミルクの会社に約4年勤めていました。飲料という大きい枠組みの中はHarunaと一緒でした。その後にHaruna Asia という会社を就職エージェント経由で知り、最初は名前も初めて聞いたので調べてから興味を抱き、ここで働くことで多くのことが学べると思い、入社を決めました。
─ Who are the main stakeholders?
どのような人たちと関わって仕事をしていますか?
どのような人たちと関わって仕事をしていますか?
My stokehold are OEM factory and supplier. I also communicate with Haruna member in Japan to export the products. I need to take care many people to produce products, but I enjoy to working with them.
普段は主にOEM関連の工場とサプライヤー様と関わることが多いです。他には日本にいるHaruna のメンバーと輸出入のためにコミュニケーションをとることもありますね。社外の多くの人と関わり大変なこともありますが、お客様と一緒に働くことが楽しいです。
─ What have you learned through your job and what is your motivation?
仕事を通して得られたこと、楽しいことを教えてください
仕事を通して得られたこと、楽しいことを教えてください
I have been working at Haruna Asia for 4 years. I have gotten a lot of knowledge how to make good beverage such as tea RTD, sparkling drink and fruit smoothies. My motivation is Thai consumers to be satisfied Haruna products.
Haruna Asia で働き始めてから4年が経過しましたが、飲料の中でもこれまでに経験がなかったお茶のカテゴリーやスパーリング、フルーツスムージーなどについての新しい知識を得ることができて勉強になります。当社の商品がタイのお客様に満足いただけることが私のモチベーションになっています。
─ Could you please tell us a story which was tough situation and how did you get thorough the problem?
仕事で大変だったことそれをどのように乗り越えたかを教えてください
仕事で大変だったことそれをどのように乗り越えたかを教えてください
In Thailand, we do not have our own factory. Although the factories in Thailand are already of good standards, it is difficult to control the product quality to meet the Japanese standard, so I have to communicate with factory for them to understand our quality target. It is hard but I believe that factories in Thailand has potential to keep high quality.
タイには自社工場がないため、製造の際には工場に依頼をします。タイの工場は品質が劣っているわけではありませんが、日本製品の高品質を維持するためには、工場それぞれとしっかりコミュニケーションをとり、我々が求める品質を理解していただく必要があります。その交渉が時には難しいこともありますが、私はタイの工場で高品質での生産は実現可能だといつも信じています。
─ What do you like to do in the future as a career?
今後どんなことをしていきたいですか?
今後どんなことをしていきたいですか?
I would like to develop Haruna products to become famous. It is well known and accept in Thai people.
Harunaの商品がグローバルに、でもまずはタイの中で人気商品となってほしいです。きっとタイの人たちに受け入れられると確信しているので、もっと愛されるような商品になると思っています。
My hobby is drawing, specially I really like drawing flowers. I feel concentrated and happy during the time. Sometimes I go to new café with my friends for testing new beverages and bakery because I would like to get new idea for developing new products.
お花など絵を描くことが好きです。描いているときは集中していてリラックスすることができます。また、友人たちとカフェ巡りをして新しい飲み物やスイーツなどを楽しんで日々の仕事のインスピレーションやアイディアとして得られればと思っています。
※本文中の所属や仕事内容は、インタビュー当時(2021年3月)のものです。